「えっ、この英語、通じないの!?」
日常会話で何気なく使っているカタカナ言葉。実はそれ、海外では全く通じない「和製英語」かもしれません。
「レンジでチンする」「コンセントを挿す」「マイペース」… 日本人なら誰でも知っているこれらの言葉は、英語圏では別の表現を使います。和製英語を使い続けると、ネイティブとのコミュニケーションで誤解が生じたり、恥ずかしい思いをしたりすることも。
この記事では、実は通じない和製英語を100個以上厳選し、正しい英語表現とセットでご紹介します。
読み終わる頃には、あなたの英語表現がぐっと豊かになり、自信を持ってネイティブと会話できるようになるはずです。
実は通じない和製英語
和製英語 | 日本語の意味 | 正しい英語表現 | 説明 |
---|---|---|---|
レンジ | 電子レンジ | microwave (oven) | 「range」はガスコンロやオーブンなどを含む広い範囲の調理器具を指します。 |
コンセント | 電気コンセント | (wall) outlet, socket | 「consent」は同意するという意味です。 |
マイペース | 自分のペース | at one’s own pace | 「my pace」だけでは通じません。「at one’s own pace」で「自分のペースで」という意味になります。 |
ノートパソコン | ラップトップパソコン | laptop (computer) | 「note PC」は通じません。 |
ペットボトル | プラスチックボトル | plastic bottle | 「pet bottle」は和製英語です。 |
サラリーマン | 会社員 | office worker, businessperson | 「salaryman」は日本独特の概念を表す言葉で、英語圏ではあまり一般的ではありません。 |
バージョンアップ | 改善、更新 | upgrade | 「version up」は和製英語です。 |
スキンシップ | 身体的な触れ合い | physical contact | 「skinship」は和製英語です。 |
オーダーメイド | 特注品 | custom-made, made-to-order | 「order-made」とは言いません。 |
フリーサイズ | どのサイズにも合う | one-size-fits-all | 「free size」は和製英語です。 |
マンション | 集合住宅、高級アパート | apartment (building), condominium (condo) | 英語の「mansion」は大邸宅を指します。 |
ホッチキス | ステープラー | stapler | 「Hotchkiss」は発明者の名前から来ていますが、英語では「stapler」です。 |
クレーム | 苦情 | complaint | 「claim」は「要求する」という意味です。 |
アンケート | 調査票 | questionnaire | フランス語由来ですが、英語でも通じますが、発音が異なります。 |
バイキング | 食べ放題 | buffet | 「viking」は北欧の海賊を指します。 |
ベビーカー | 乳母車 | stroller, buggy | 「baby car」は和製英語です。 |
ガードマン | 警備員 | security guard | 「guardman」は和製英語です。 |
シャープペンシル | メカニカルペンシル | mechanical pencil | 「sharp pencil」とは言いません。 |
リフォーム | 改築、改装 | renovation, remodeling | 「reform」は「改革する」という意味です。 |
オートバイ | バイク | motorcycle | 「autobike」とは言いません。 |
カンニング | 不正行為 | cheating | 「cunning」は「ずる賢い」という意味です。 |
トランプ | カード | playing cards | 「trump」は「切り札」という意味です。 |
フライドポテト | 細長いポテト | french fries (米), chips(英) | 「fried potato」だけでは通じません。 |
シュークリーム | クリーム入りのお菓子 | cream puff | 「shoe cream」は靴墨を指します。 |
ソフトクリーム | コーンにのったアイスクリーム | soft serve (ice cream) | 「soft cream」とは言いません。 |
ワンパターン | 単調 | repetitive | 「one pattern」とは言いません。 |
パーカー | フード付きのスウェットシャツ | hoodie | 「parka」は防寒着を指します。 |
キーホルダー | 鍵をつけるもの | key chain, key ring | 「key holder」は和製英語です。 |
ドライヤー | 髪を乾かす機器 | hair dryer | 「dryer」だけでは通じないことがあります。 |
アルバイト | パート | part-time job | ドイツ語由来ですが、英語では「part-time job」です。 |
テンションが高い | 気分が上がっている | excited, hyped up | 「high tension」は「高電圧」を意味することがあります。 |
サラリーマン川柳 | サラリーマンの日常をテーマにした短い詩 | office worker senryu | 「Salaryman senryu」と説明的に表現する必要があります。 |
コインランドリー | 洗濯機がある場所 | laundromat (米), launderette(英) | 「coin laundry」とは言いません。 |
フロント | 受付 | reception desk, front desk | 「front」だけでは通じないことがあります。 |
マスコミ | メディア | (mass) media | 「mass communication」の略ですが、英語では「media」が一般的です。 |
OL | 働く女性 | office worker, female employee | 「office lady」の略ですが、英語では性別を特定しない表現が好まれます。 |
モーニングコール | 目覚まし電話 | wake-up call | 「morning call」だけでは通じません。 |
ガソリンスタンド | 給油所 | gas station (米), petrol station (英) | 「gasoline stand」は和製英語です。 |
アメリカンコーヒー | 薄いコーヒー | weak coffee | 「American coffee」とは言いません。 |
ジェットコースター | 遊園地の乗り物 | roller coaster | 「jet coaster」は和製英語です。 |
ビニール袋 | プラスチックの袋 | plastic bag | 「vinyl bag」は素材を特定しすぎることがあります。 |
レンジでチンする | 電子レンジで温める | microwave (something) | 「chin」は擬音ですが、英語では通じません。 |
コンロ | 調理器具 | stove, cooktop | 「gas range」はガスコンロとオーブンが一体になったものを指すことがあります。 |
パンク | タイヤが破裂すること | flat tire, puncture | 「punk」はパンクロックを指します。 |
オープンカー | 屋根が開く車 | convertible | 「open car」とは言いません。 |
サイドブレーキ | 手動のブレーキ | parking brake, emergency brake, handbrake | 「side brake」とは言いません。 |
バックミラー | 後ろを見るための鏡 | rearview mirror | 「back mirror」とは言いません。 |
ハンドル | 車の操作 | steering wheel | 「handle」はドアノブなどを指します。 |
アクセル | 速度 | accelerator, gas pedal | 「accele」とは言いません。 |
ワイシャツ | ドレスシャツ | dress shirt | 「white shirt」がなまったものですが、英語では「dress shirt」が一般的です。 |
トレーナー | スウェットシャツ | sweatshirt | 「trainer」は運動靴や指導者を指します。 |
チャック | ジッパー | zipper | 「chuck」は別の意味があります。 |
ブラジャー | 下着 | bra | 「brassiere」の略ですが、英語では「bra」が一般的です。 |
ワンピース | ドレス | dress | 「one-piece」は水着を指すことがあります。 |
サラリーマン | 「salaryman」は日本独特の概念を表す言葉で、英語圏ではあまり一般的ではありません。(再掲) | ||
マジックテープ | 面ファスナー | Velcro, hook-and-loop fastener | 「Velcro」は商標名ですが、一般的に使われます。 |
カッターシャツ | ドレスシャツ | dress shirt | 「cutter shirt」は和製英語です。 |
リュックサック | バックパック | backpack | ドイツ語由来ですが、英語では「backpack」です。 |
Gパン | ジーンズ | jeans | 「G-pan」は和製英語です。 |
ジーパン | ジーンズ | jeans | 「G-pan」は和製英語です。(再掲) |
ジャンパー | ジャケット | jacket | 「jumper」はセーターやワンピースを指すことがあります。 |
ブレザー | 上着 | blazer | 英語でも通じますが、制服や特定のクラブのユニフォームを指すことが多いです。 |
Yシャツ | ドレスシャツ | dress shirt | 「Y-shirt」は和製英語です。 |
スリッパ | 室内履 | slippers | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
電子マネー | 電子 | electronic money, digital money | 「electronic money」が一般的です。 |
オークション | 競売 | auction | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
クレーム | 苦情 | complaint | 「claim」は「要求する」という意味です。(再掲) |
スマート | スリム | slim, slender | 「smart」は「賢い」という意味です。 |
セロテープ | セロハンテープ | Scotch tape, Sellotape, adhesive tape | 「Scotch tape」は商標名ですが、一般的に使われます。 |
ホチキス | ステープラー | stapler | 「Hotchkiss」は発明者の名前から来ていますが、英語では「stapler」です。(再掲) |
ビデオ | ビデオ | video | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
アンケート | 調査 | questionnaire | フランス語由来ですが、英語でも通じますが、発音が異なります。(再掲) |
シール | ステッカー | sticker | 「seal」は「封印」を意味します。 |
ラップ | 食品包装 | plastic wrap, cling film (英) | 「wrap」だけでも通じますが、「plastic wrap」の方が明確です。 |
アルミホイル | アルミ | aluminum foil | 「tin foil」と言うこともあります。 |
タイムリー | timely | 英語でも通じますが、「ちょうど良いタイミングで」というニュアンスが強いです。 | |
トラブル | 問題 | problem, trouble | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
アベック | カップル | couple | フランス語由来ですが、英語では使いません。 |
ベビーカー | 乳母車 | stroller, buggy | 「baby car」は和製英語です。(再掲) |
サービス | 無料 | free, complimentary, on the house | 「service」は「奉仕」という意味です。 |
カンニング | 不正 | cheating | 「cunning」は「ずる賢い」という意味です。(再掲) |
ノルマ | 目標 | quota | ロシア語由来ですが、英語では「quota」が一般的です。 |
ミシン | 縫う機械 | sewing machine | 「machine」がなまったものですが、英語では「sewing machine」です。 |
インフレ | inflation | 英語でも通じますが、発音が異なります。 | |
デフレ | 不況 | deflation | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
テーマ | theme | 英語でも通じますが、発音が異なります。 | |
イメージアップ | improve (one’s) image | 「image up」とは言いません。 | |
プラスアルファ | 追加 | something extra, added bonus | 「plus alpha」は和製英語です。 |
コストダウン | 削減 | cost reduction, cut costs | 「cost down」とは言いません。 |
ランクアップ | 向上 | upgrade, improve in rank | 「rank up」 |
ランクアップ | 向上 | upgrade, improve in rank | 「rank up」とは言いません。 |
リストラ | 解雇 | layoff, redundancy, restructuring | 「restructuring」の略ですが、英語では「layoff」や「redundancy」が一般的です。 |
オーダーメード | 特注 | custom-made, made-to-order | 「order-made」とは言いません。(再掲) |
フリーダイヤル | 無料電話 | toll-free number, freephone number | 「free dial」は和製英語です。 |
アピール | 主張 | appeal, emphasize, highlight | 英語でも通じますが、動詞として使う場合は「appeal to」のように前置詞が必要です。 |
キープ | 保持 | keep, hold, maintain | 英語でも通じますが、「keep」は幅広い意味を持つため、文脈によっては別の単語を使う方が適切な場合があります。 |
キャンセル | 取消 | cancel | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
リサイクル | 再利用 | recycle | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
アンコール | 再演 | encore | フランス語由来ですが、英語でも通じます。 |
バリアフリー | 障壁がない | barrier-free, accessible | 「barrier-free」は英語でも通じますが、「accessible」の方がより一般的な場合があります。 |
ピンチ | 危機 | crisis, difficult situation, in a bind | 「pinch」は「つまむ」という意味です。 |
ファイト | 頑張れ | Go for it!, You can do it!, Good luck! | 「fight」は「戦う」という意味です。 |
カミングアウト | 告白 | coming out (of the closet) | 「coming out」は性的指向や性自認を公表することを指すことが多いです。 |
リベンジ | 復讐 | revenge | 英語でも通じますが、日本語の「リベンジ」は軽い意味で使われることが多いです。 |
ハーフ | 混血 | mixed-race, biracial, person of mixed heritage | 「half」は差別的な意味合いを含むことがあるため、注意が必要です。 |
スキンシップ | 触れ合い | physical contact | 「skinship」は和製英語です。(再掲) |
ナイーブ | 繊細 | sensitive, delicate, vulnerable | フランス語由来ですが、英語では「naive」は「世間知らず」「うぶ」という意味で使われることが多いです。 |
ロマンチック | romantic | 英語でも通じますが、発音が異なります。 | |
プリント | handout, printout | 「print」だけでは通じないことがあります。 | |
アンバランス | 不均衡 | unbalanced, out of balance | 「imbalance」を使うこともあります。 |
ベテラン | 経験豊富 | experienced, veteran | 英語でも通じますが、「veteran」は退役軍人を指すこともあります。 |
アットホーム | 家庭的 | cozy, welcoming, homey | 「at home」だけでは通じません。 |
マイホーム | 持ち家 | one’s own home, house | 「my home」だけでは通じません。 |
ハイセンス | stylish, sophisticated, high-class | 「high sense」は和製英語です。 | |
ローカル | 地方 | local | 英語でも通じますが、発音が異なります。 |
オーバー | exaggerate, overdo, go too far | 「over」だけでは通じないことがあります。 | |
クレーム | 苦情 | complaint | 「claim」は「要求する」という意味です。(再掲) |